5 tipp a pénzügyi fordítási szolgáltató kiválasztásához

A pénzügyi beszámolás forgalmas éve hamarosan közeledik, és a vállalat pénzügyi jelentéseinek (pl. Éves jelentés, pénzügyi kimutatás, CSR-jelentés, ESG-jelentés stb.) Kétnyelvűnek kell lennie a bejelentéshez.

Most online keres, és ezer fordító szolgáltatót talál. Hogyan választhatja ki azt a fordító szolgáltatót, amely pénzügyi jelentéseinek pontos változatát a célnyelven teszi elérhetővé, és hosszú távon együttműködik?

Íme néhány tipp, amelyet figyelembe kell venni a fordítási szolgáltató kiválasztásakor.

  1. Szakértelem a pénzügyi fordításban. Tudják a pénzügyi zsargont.

Rengeteg fordítóiroda található az interneten. Mi különbözteti meg őket szakértelmük, valamint erős, szilárd háttér és ismeretek a pénzügyi ágazatban. Mivel a pénzügyi dokumentumok fontos információkat és terminológiákat tartalmaznak, képeseknek kell lenniük a pontos és hibamentes lefordított változat elkészítésére.

2. Ha megérti a fordítási folyamatot.

Leggyakrabban a vállalatok nem zavarják, hogy megértsék, mi történik a munkamegrendelés megerősítése után. Ugyanakkor az is hasznos lenne, ha időt vesz igénybe az ügynökség fordítási folyamatának megismerésére. Ily módon meg tudná mérni az erőfeszítéseket, amelyeket tesznek annak érdekében, hogy biztosítsák a minőségi munkát.

3. Segített eszközökkel növelik a termelékenységet.

Míg a fordítások továbbra is az emberi fordítókra támaszkodnak, a fordítási szolgáltatóknak CAT (számítógépes fordítás) eszközöket kell alkalmazniuk a sebesség, a minőség és az egységesség biztosítása érdekében. Különösen a következetesség biztosítása érdekében a CAT eszköz az AI technológiával menti a forrás és a lefordított szegmenseket a fordítási memóriába, amelyet ki lehet használni a jövőbeli fordítási projektekben. A fordítóiroda kiválasztásakor fontos figyelembe venni, hogy ez hogyan növeli Önnek a költséghatékonyságot.

4. Igazítsa az ütemtervet és állítsa be az elvárásokat.

Végül a vállalkozásnak be kell nyújtania ezeket a jelentéseket határidőre. A projekt megkezdésekor az a képesség, hogy ezt kommunikáljuk ügynökségével, mindkét fél számára segítséget nyújt. Önnek ez azt jelenti, hogy időben megkapja a végleges dokumentumokat. Az ügynökségnél elegendő idő áll rendelkezésükre a munka előkészítéséhez, előállításához és a minőségi munka biztosításához. Azokban az esetekben, amikor sürgõs határidõk vannak, és a munka befejezéséhez szükséges idõ lerövidül, ügynökségének elõre kell lépnie, és képesnek kell lennie arra, hogy elmondja neked a következményeket.

5. Gondoskodjon a titoktartásról.

Semmi sem a legfontosabb, mint a titoktartás. Ez azt jelenti, hogy a szolgáltató megfelelő eljárásokkal biztosítja a dokumentumok biztonságát a fordítási folyamat során.

Mivel kiemelkedően fontos annak biztosítása, hogy a jelentések pontosak legyenek az ügyfelek, a hitelezők és a befektetési közösség számára, nagyon hasznos lenne ezeket a tippeket figyelembe venni a fordításhoz megfelelő partner kiválasztásakor.

Ha részletes információt szeretne kapni arról, hogy a WritePath, Hongkong, Tajvan és Szingapúr vezető pénzügyi fordítóirodája támogatni tudja Önt, vegye fel velünk a kapcsolatot a [email protected] címen.